После письма ktirf@ в sisyphus@ про юзабилити вспомнил я про очень неприятное и часто встречаемое мной неудобноство в KSocrat. Я думаю, что любой сможет его вопроизвести: - запустите KSocrat - введите для перевода слово, у которого есть множество возможных переводов (к примеру, in) - вы увидите, что все возможные варианты перевода и словосочетания, в которых оно встречается, не входит полностью в текстовое поле и вам видно лишь последний кусок Я нахожу это очень неудобным, потому что мне каждый раз в этом случае приходится мышкой или ее колесиком перемещаться в начало полученного перевода, чтобы увидеть перевод для слова. Более того, я также заметил, что если перемещаться в начало при помощи колесика мышки, то фокус оказывается в поле с переводом и если я потом попытаюсь ввести еще одно слово для перевода, то вводить я буду не в нужном текстовом поле, а в поле с предыдущим переводом. Ну и в конце хотел бы объяснить зачем я добавил в СС так много малознакомых мне людей ;) Это для увеличения шансов исправления этой баги. ktirf@, mithraen@ и mike@ оказались в этом списке по своему желанию -- они просили добавлять себя в СС при навешивании баг по usability. dav@ я добавил, т.к. он, как следует, из "Благодарностей" уже как-то помогал автору своими "Fixes and improvements" и я подумал, что, возможно, у него возникнет желание еще раз помочь :) К тому же, по моему мнению, результирующий патч будет маленьким -- может быть всего 2-3 строки понадобиться исправить. Спасибо за внимание и удачного всем дня! ;)
Передал автору.
(In reply to comment #1) > Передал автору. Спасибо! Я хотел его в CC: даже добавить, но оказалось, что это возможно лишь для зарегистрированных участников :-(
Только боюсь, разве что сам поправишь -- проект давно заброшен.
Да, я уже и сам давно qstardict пользуюсь (В ответ на комментарий №2) > Я хотел его в CC: даже добавить, но оказалось, что это возможно лишь > для зарегистрированных участников :-( Можно было его сначала зарегистрировать ;-)